Lletra en Italià - Sta mattina mi son svegliato
- o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
- sta mattina mi son svegliato
- e ho trovato l'invasor
- O partigiano portami via
- o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
- partigiano portami via
- ché mi sento di morir
- E se io muoio da partigiano
- o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
- e se muoio da partigiano
- tu mi devi seppellir
- E seppellire lassù in montagna
- o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
- seppellire lassù in montagna
- sotto l'ombra di un bel fior
- Tutte le genti che passeranno
- o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
- e le genti che passeranno
- mi diranno: che bel fior!
- È questo il fiore del partigiano
- o bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
- questo il fiore del partigiano
- morto per la libertà
| | Traducció catalana (no apta per cantar) - Aquest matí, jo m'he llevat
- O bella ciao, bella ciao, bella ciao (adéu bonica)
- Aquest matí, jo m'he llevat
- i m'he trobat l'invasor.
- Oh partisà, porta'm amb tu
- O bella ciao, bella ciao, bella ciao
- oh partisà, porta'm amb tu
- perquè sento que m'estic morint.
- I si em moro fent de partisà
- O bella ciao, bella ciao, bella ciao
- i si em moro fent de partisà
- m'hauràs d'enterrar.
- Cal que m'enterris dalt la muntanya
- O bella ciao, bella ciao, bella ciao
- cal que m'enterris dalt la muntanya
- sota l'ombra d'una bonica flor.
- I la gent que passi
- O bella ciao, bella ciao, bella ciao
- i la gent que passi
- et dirà: Quina flor tan bonica!
- És la flor del partisà
- O bella ciao, bella ciao, bella ciao
- és la flor del partisà
- mort per la llibertat.
|