Cymreigyddion y Fenni
Cymdeithas Cymreigyddion y Fenni, which translates as the Abergavenny Welsh Society, is a Welsh language society in Abergavenny.[1]
Motto
The society's motto is Oes y byd i'r iaith Gymraeg, which translates as "long live the Welsh language", or more literally "the age of the world to the Welsh language".[citation needed]
History
The society was founded on 2 November 1833, in the Sun Inn, Abergavenny, with the purpose of providing its members with the opportunity to socialise in Welsh, and to secure the use of the language more broadly in the town. It was one of several Welsh societies in this period to adopt the name "Cymreigyddion", seemingly in imitation of the London-based Cymreigyddion Society.[2]
The society's founding members were:[citation needed]
- President: Rev. John Evans, the vicar of Llanover
- Vice-President: William Price, a solicitor in Abergavenny
- Secretary: Thomas Bevan
- Non-Portfolio Members: T. E. Watkins and Eiddil Ifor.
The society attracted the attention of local aristocrats, including Charles Morgan, Benjamin Hall, his wife Augusta, Georgina Waddington, and Lady Elizabeth Coffin-Greenly of Titley Court, Hereford.[citation needed]
Another early member of the society was the Welsh poet and scholar, Rev. Thomas Price, known better today by his bardic name Carnhuanawc.[citation needed]
The society was fundamental in the establishment of the Welsh Manuscripts Society in 1837.[3]
The society still meets several times a year in Llanfoist, and is now one of several Welsh language groups locally, including Cymdeithas Gwenynen Gwent and Merched y Wawr.[citation needed]
References
- ^ "The Cymreigyddion and the Abergavenny Eisteddfodau". Archived from the original on 18 January 2011. Retrieved 11 February 2012.
- ^ Jenkins, R.T.; Ramage, Helen M. (1951). A History of the Honourable Society of Cymmrodorion and of the Gwyneddigion and Cymreigyddion Societies (1751–1951). Y Cymmrodor. Vol. 50. London: Honourable Society of Cymmrodorion. pp. 130–1.
- ^ Society Publications
External links
- Official website
- Eiddil Ifor's medals
- Mr. Walter Morgan's Membership Certificate
- Society Archives
Notes
- [1]
- Article in Welsh
- v
- t
- e
- Common Brittonic
- Old Welsh
- Middle Welsh
- Modern Welsh
- Treachery of the Blue Books
- Welsh Not
- Authors
- Medieval Welsh literature
- Welsh-medium education
- Bible translations into Welsh
- Comics
- Magazines
- Newspapers
- Novels
- Poetry
- Welsh-speaking population
- Y Fro Gymraeg
- by county or county borough in Wales
- Landsker Line
- Y Wladfa
- Welsh Tract (historical)
- Surnames
- Politicians
- Other occupations
- Dyfedeg (south-western)
- Gwenhwyseg (south-eastern)
- Gwyndodeg (north-western)
- Powyseg (north/central-eastern)
- Patagonian Welsh
- Laws in Wales Acts 1535 and 1542
- Welsh Courts Act 1942
- Welsh Language Act 1967
- Welsh Language Act 1993
- Welsh Language (Wales) Measure 2011
- National Assembly for Wales (Official Languages) Act 2012
- Language
- Wales